Frauenlyrik
aus China
聼雨 Ting Yu
没有什么不可能 |
Nichts ist unmöglich |
| 一杯醇香浓厚的美酒 | Einen reich duftenden, feinen Wein |
| 与一枚青涩的果子 | Und eine unreife Frucht |
| 用甜蜜与苦涩把他们连在一起 | Süßes mit Bitterem zu verbinden |
| 彼此交织着,纠缠着 | Sie miteinander zu verweben, sie ineinander zu verstricken |
| 宽阔的大路也会危机四伏 | Auch auf einer großen, weiten Straße können überall Gefahren lauern |
| 陷阱往往就在脚下 | Die Fallen sind oft direkt vor unseren Füßen |
| 羊肠小路同样可以抵达春天 | Wir können den Frühling genauso gut auf einem kleinen Ziegenpfad erreichen |
| 六月也会有雪花飘落 | Und auch im Juni können noch Schneeflocken wirbeln |
| 冬天却可以围着炉子取暖 | Doch im Winter können wir uns am Ofen wärmen |
| 平静的水面下 | Unter einer ruhigen Wasseroberfläche |
| 往往会有波澜涌动 | Branden oft Wellen |
| 看似晴朗的天空也会瞬间乌云密布 | In einem kurzen Augenblick können schwarze Wolken einen scheinbar klaren Himmel bedecken |
| 雨,会倾刻间淹没一切 | Und der Regen kann in einem Moment alles überfluten |
| 没有什么不可能 | Nichts ist unmöglich |
| 瞬息万变的不只是自然界 | Schneller Wandel vollzieht sich nicht nur in der Natur |
| 还有人的心 | Auch im Herzen der Menschen |